白話資治通鑒

白話資治通鑒

图书基本信息
出版时间:2011-1
出版社:新世界
作者:(宋)司马光|译者:黄锦鋐
页数:全十冊
书名:白話資治通鑒
封面图片
白話資治通鑒
内容概要
《資治通鑒》是我國第一部編年體通史。為宋代名臣司馬光主持編寫,將上起戰國,下終五代,共1362年的大事,按年記載,一氣餃接,使自漢末以來學者所編纂的各朝斷代編年之書,一變而為聯結古今的大編年史。為學史者必讀之著作。
司馬光編寫《資治通鑒》之目的在于“資治”,凡有關國家興替、生民休戚的重要事件人物,都敘述詳明。而對無關國計民生的事及人物,如眾多的文人、高隱均不予提及。
司马光所处时代,距今已900余年,其所言与当下白话已相去甚远,故现代人读之,多有因感到吃力而放弃的。有鉴于此,20世纪80年代初,由台湾学者黄锦鋐先生领衔主持,集台湾各大学27位著名教授之力,历时3年,将这部大著译成白话,深受中文世界读者所喜爱。
司马光是我国古代史学、文学、政治大家,其识见、才能早有公论;他与当时最优秀的史家一起,枯坐19年,抉擿幽隐、荟萃熔铸,用功极深,而成此煌煌大著。成就之高,后人难以企及。故此,译者在翻译时力图贴近、还原《资治通鉴》,不以“现代眼光”作解人,不擅作发挥,旨在让读者读到“干干净净的《资治通鉴》,干干净净的司马君实”。
本書全文皆為白話譯文,總計500萬言。因字數眾多,將其分10冊出版。分冊仍依原書次序,大體以朝代為別。第一冊為戰國、秦、西漢(上);第二冊為西漢(下)、東漢(上)第三冊為東漢(下)、魏、西晉;第四冊為東晉;第五冊為南朝宋、南朝齊;第六冊為南朝梁、南朝陳;第七冊為隋、唐(上);第八冊為唐(中);第九冊為唐(下);第十冊為五代十國。此分冊純粹是為排版閱讀方便計,不含任何對原作的理解之義。
作者简介
司馬光︰北宋名臣,文學家、史學家、政治家。
书籍目录
《資治通鑒》譯序 1
宋神宗《資治通鑒》序 4
司馬光進《資治通鑒》表 6
宋神宗獎諭詔書 8
宋史司馬光傳 9
執行編譯教授簡介 18
第一冊 卷第一 周威烈王二十三年∼卷第二十八 漢元帝永光二年(前 403 ∼前 42)
卷第一周紀一周威烈王二十三年∼周烈王七年(前 403 ∼前 369)…… 1
卷第二周紀二周顯王元年∼四十八年(前 368 ∼前 321)…… 15
卷第三周紀三周慎靚王元年∼周赧王十七年(前 320 ∼前 298)…… 31
卷第四周紀四周赧王十八年∼四十二年(前 297 ∼前 273)…… 44
卷第五周紀五周赧王四十三年∼五十九年(前 272 ∼前 256)…… 60
卷第六秦紀一秦昭襄王五十二年∼秦始皇帝十九年(前 255 ∼前 228)…… 76
卷第七秦紀二秦始皇帝二十年∼秦二世皇帝元年(前 227 ∼前 209)…… 93
卷第八秦紀二秦二世皇帝二年∼三年(前 208 ∼前 207)…… 111
卷第九漢紀一漢高帝元年∼二年(前 206 ∼前 205)…… 125
卷第十漢紀二漢高帝三年∼四年(前 204 ∼前 203)…… 142
卷第十一漢紀三漢高帝五年∼七年(前 202 ∼前 200)…… 156
卷第十二漢紀四漢高帝八年∼十二年(前 199 ∼前 188)…… 174
卷第十三漢紀五漢高後元年∼漢文帝前二年(前 187 ∼前 178)…… 191
卷第十四漢紀六漢文帝前三年∼前十年(前 177 ∼前 170)…… 207
卷第十五漢紀七漢文帝前十一年∼漢景帝前二年(前 169 ∼前 155)…… 221
卷第十六漢紀八漢景帝前三年∼後三年(前 154 ∼前 141)…… 237
卷第十七漢紀九漢武帝建元元年∼元光元年(前 140 ∼前 134)…… 255
卷第十八漢紀十漢武帝元光二年∼元朔四年(前 133 ∼前 125)…… 271
卷第十九漢紀十一漢武帝元朔五年∼元狩四年(前 124 ∼前 119)…… 288
卷第二十漢紀十二漢武帝元狩五年∼元封元年(前 118 ∼前 110)…… 305
卷第二十一漢紀十三漢武帝元封二年∼天漢二年(前 109 ∼前 99)…… 320
卷第二十二漢紀十四漢武帝天漢三年∼後元二年(前 98 ∼前 87)…… 339
卷第二十三漢紀十五漢昭帝始元元年∼天鳳六年(前 86 ∼前 75)…… 355
卷第二十四漢紀十六漢昭帝元平元年∼漢宣帝地節二年(前 74 ∼前 68)…… 369
卷第二十五漢紀十七漢宣帝地節三年∼元康四年(前 67 ∼前 62)…… 387
卷第二十六漢紀十八漢宣帝神爵元年∼三年(前 61 ∼前 59)…… 405
卷第二十七漢紀十九漢宣帝神爵四年∼黃龍元年(前 58 ∼前 49)…… 418
卷第二十八漢紀二十漢元帝初元元年∼永光二年(前 48 ∼前 42)…… 432
章节摘录
插圖︰威烈王二十三年(戊寅,前403)1.開始命令晉國大夫魏斯、趙籍、韓虔為諸侯。◆臣司馬光說︰臣听說天子的職掌沒有比尊崇禮制更重要的,尊崇禮制沒有比守分更重要的,守分沒有比正名更重要的。什麼叫禮?就是國家的紀律綱常。什麼叫分?就是君臣的?分。什麼叫名?就是公、侯、卿、大夫的名位。以廣極四海的土地,億兆眾多的人民,大家情願接受一個人的統制,其中雖有才負絕倫的力量,與超邁當世智慧的人,但沒有不供他奔走而服役听命的原因,難道不是靠著禮,作維系的綱紀嗎!因此,天子統轄三公,三公督率諸侯,諸侯控制卿大夫,卿大夫治理士庶人。高貴的指揮卑賤的,卑賤的服從高貴的。如此,上級指使下級,好比心腹運轉手足,根本控制枝葉;下級事奉上級,如同手足捍衛心腹,枝葉庇護本根,然後上下才能相保,國家才可以長治久安。所以說天子的職掌沒有比尊崇禮制更重要的了。文王序次《周易》時,把《乾》、《坤》二卦列在書首。孔子《系辭傳》,說“易含萬象,天地最大,天以陽剛,尊于上,地以陰柔,卑于下,于是乾坤二體得以設定。地體卑下,天體高上,卑高的大義既經設定,那麼萬物貴賤的地位便大明于世了。”意思是指君臣的名位,如同天地的不可更動啊!《春秋》一書的主旨是貶抑諸侯,尊崇王室,王室雖然微弱,夫子還把他列序在各國諸侯之上,可見聖人對君臣的分際,向來都是殷殷致意,極為重視啊!如不是遇到像夏桀、殷紂般的暴虐,商湯、周武般的仁聖,四海歸心,奉天承運;君臣的分際,自當堅守名節,效忠至死。因此,如果以微子的賢才,代紂王而有天下,那麼成湯可永遠與天相配;以季札的德能,擔任吳國國君,那麼太伯可以永遠得到奉祀。然而他們兩位寧可身受亡國的悲哀,不願取而代之,實在是因為禮的大節不可破壞的緣故,所以說崇禮再沒有比守分更重要的了。
媒体关注与评论
  “有写史,有考史,有论史, 兼具这三方面的成就…….大者纲提领挈,细者缕析毫分……”  ——钱穆
编辑推荐
  一部豪杰纵横天下的“帝王之书”、“权谋之书”、“生存之书”。  《白话资治通鉴(共10册)》由台湾学者黄锦鋐主持翻译,台湾二十七位教授译。译文以紧贴原著为第一要务,文字简洁典雅,不以“现代眼光”做解人,不平添枝叶,不擅作发挥,以拙驭巧,让读者讲到“干干净净的《资治通鉴》,干干净净的司马君实”。  这是一部豪杰纵横天下的“帝王之书”、名臣良将从政经略的“权谋之书”、芸芸众生安身立命的“生存之书”。  全书分册基本以朝代及重大事件为分界,保持单册内容的相对完整。便于读者搜寻。
下载链接

白話資治通鑒下載

评论与打分
  •     一部豪杰纵横天下的“帝王之书”、“权谋之书”、“生存之书”。“有写史,有考史,有论史, 兼具这三方面的成就…….大者纲提领挈,细者缕析毫分……”——钱穆本书由台湾学者黄锦鋐主持翻译,台湾二十七位教授译。译文以紧贴原著为第一要务,文字简洁典雅,不以“现代眼光”做解人,不平添枝叶,不擅作发挥,以拙驭巧,让读者讲到“干干净净的《资治通鉴》,干干净净的司马君实”。这是一部豪杰纵横天下的“帝王之书”、名臣良将从政经略的“权谋之书”、芸芸众生安身立命的“生存之书”。全书分册基本以朝代及重大事件为分界,保持单册内容的相对完整。便于读者搜寻。
  •     《資治通鑒》是我國第一部編年體通史。為宋代名臣司馬光主持編寫,將上起戰國,下終五代,共1362年的大事,按年記載,一氣餃接,使自漢末以來學者所編纂的各朝斷代編年之書,一變而為聯結古今的大編年史。為學史者必讀之著作
  •     這是一部豪杰縱橫天下的“帝王之書”、名臣良將從政經略的“權謀之書”、芸芸眾生安身立命的“生存之書”。
    全書分冊基本以朝代及重大事件為分界,保持單冊內容的相對完整。便于讀者搜尋。
  •     白话资治通鉴(台湾学者黄锦鋐主
    不錯的好書,活動期間買的,很好
    就是包裝把書盒損壞了,看著心疼不已,自己用膠水沾了一下,希望發貨時把包裝搞好一點,
  •     台灣學者做學術一向很嚴謹的,這套由二十七位著名教授歷時三年譯出的《資治通鑒》,翻譯準確,很見功底。對于文化的普及起到了巨大的作用。這部書在裝幀和印刷上也是很精美的,值得收藏!
  •     配送及時,書籍基本無大破損
    10大冊吶,不知要啃多久?
    司馬光的《通鑒》向來以其浩繁的文本量,難讀的文言文。讓我望而卻步,這次發現了這套白話文版的,確實有喜出望外之感。第一天晚上預訂,第二天下午就到手了。翻開厚厚10冊書,我突然感到要讀完這套書真不輕松啊,從中可以一睹秦皇、漢武、唐宗的治國經驗。挖掘文臣謀士的波詭雲譎,體驗猛將英杰的沙場豪情。總之,這套書的確值得一看。下次有機會再來當當購書咯!
  •     信達基本做到了,但是非常不雅,有些話讀不通,如果不對照原文,不知所雲,對照原文後才發現確實很難用現代漢語描述清楚,作者筆力有限。

    難道是台灣白話和大陸的白話有區別。

    但是比柏楊先生的好,柏楊的比較雅,很通順,但是有些地方如果只看柏楊的譯文絕對會理解錯司馬光的原意。

    對比了柏楊和中華書局的,這個二十七學者版是現在最好的。70分。
  •     內容很全是資治通鑒的全譯,正如介紹所說的是一本干干淨淨的資治通鑒的白話版,翻譯的符合原著,通俗易懂,適合閱讀,並有很大的啟示作用。不愧是名著,很好,很不錯。
  •     旨在讓讀者讀到“干干淨淨的《資治通鑒》,干干淨淨的司馬君實”。
  •     《資治通鑒》可是我國史籍經典著作,讀史不可不讀《資治通鑒》,這部書曾是歷代帝王的案頭必備之書籍,毛澤東也特別珍愛此書,此白話版本對于古文基礎薄弱的讀者還是頗有閱讀之便,此亦是普及歷史的最好讀本。
  •     很好很值,之前買過一套白話史記,一直想買岳麓出版的白話資治通鑒,現在看來這套也不錯,有台灣的許多著名學者主編,比較可信,讀起來感覺也不一樣
  •     前三天買的以149買的這套厚厚的十本資治通鑒,今天再看已漲到234.5元,慶幸出手的早,書陪有插圖,厚厚的十本149絕對值了。書是全白話翻譯,無注釋。
  •     看這套書真是享受,我喜歡這種翻譯的風格︰譯者翻譯時不加主觀評論,忠于原著,對有疑問的地方又能加以說明,並且保留了司馬光等名家的評論,尤其喜歡其中的數量眾多並精心挑選的插圖(從中發現閻立本畫的古代帝王都是一個模子的)。我這是時隔半年左右第二次買了,送了一位好友,他也非常喜歡。
  •     從小愛看歷史,兒童版的資治通鑒看過兩遍,這次看台灣學者翻譯的資治通鑒,首先印刷和書面都讓人看著很舒服,文字通俗易懂,故事性的描寫,文學與通俗一體。
  •     對日本近代來說,我國的資治通鑒是一部深具智慧的著作,是他們獲取歷史智識的寶庫。外國人如此,我國人更應好好參讀。慚愧的是,我尚不具備直接閱讀古文的能力,故取折中之法,先行閱讀白話譯本,等有所長進後,再讀原文。
  •     開本大,印刷精美,10大冊,149元,台灣學者翻譯,作風嚴謹,不敷衍,做到了“信,達,雅”,性價比極高,超喜愛。
  •     看了一本,字體清晰。質量很好。翻譯很干脆,沒有任何的添油加醋。確實是干干淨淨的資治通鑒。
  •     這是一部很值得看的白話版資治通鑒尊重原著文筆精妙讀之如飲甘醇
  •     我買了此一套書,運到辦公室時被同事看到,同事說資治通鑒還是要讀古文的,原滋原味,有中國古人運用文字的智慧“短”“準”“精”。我說,讀中國古文就像吃滿漢全席,先要洗澡沐浴更衣,要吃上三天三夜,慢慢咂摸,很精湛,卻也費神;而白話版的資治通鑒就像吃方便面,一沖即食。對于饑渴又缺乏熱量的人,也是很好的選擇。
  •     原本想買一套台灣教授的文白對照資治通鑒,但價格太貴,買回來也太佔地方(當然好處是讀起來更方便),猶豫了很久。後來發現有這套台灣教授的純白話文版,大喜,因為文言文的資治通鑒老早就藏有一套,再買這套白話文參照一下就可以了。收藏很久終于等來大減價,毫不猶豫出手。
  •     現代人錯過了古人,差一點錯過資治通鑒,萬幸有台灣這麼多教授,做了一件功德無量的好事,為往後的中華兒女搭起了一座通往經典的橋,萬幸,萬幸!
  •     在比較過,柏楊版和此版本,柏楊版語句比較順,但有不少個人觀點,不是原汁原味,而且價格特別貴。36冊的柏楊版,分九集,每一集有四冊,因為沒有在書的外表上編號的緣故,容易搞得混亂,送貨過來的時候,常常搞錯,自己看書也不方便。
    此版本,語句通俗易懂,字體適中,排版緊湊,看起來很舒服,但沒有柏楊版的字體大。
    翻譯水平也不錯,能反映原文的意思,更重要的是極少個人的評論性觀點,比較符合原味。
    第三點是,價格便宜的同時,不影響閱讀原文的旨意。
    好!性價比高!
  •     整套書的外觀印刷紙質都不錯,值得收藏。
    關于譯解方面,因為是台灣學者所著,使用的是台灣國語,不大符合內地人,特別是北方人的語言習慣,所以很多讀者會覺得略有滯澀,這個比較正常。甚至本人也差點兒被前面的評論誤導,事實上,在本人看來書的內容敘述倒是非常流暢,大有一氣呵成的感覺。
    最滿意這個版本。
  •     眾里尋他千百度,台灣的學者跟內地差別太多了,比較自由,讀起來學術味道濃郁而且白話翻譯很合理。
  •     白話資治通鑒 易懂 人閑下來 最好是讀讀書 史書是好選擇 可以以後給孫子講講故事
  •     這一套白話資治通鑒,出乎我的意料之好。初看之下,裝幀、印刷非常好,有幸可讀洋洋資治通鑒,生平所慰啊!
  •     趁著價格合適的時候出手。資治通鑒絕對是好書,可惜最近時間少,沒時間買文言版來讀,只能先讀白話版了。
  •     能不能把這次買的《白話資治通鑒》發票補給我,買的時候忘記點此項服務了。
  •     白話資治通鑒 了解資治通鑒的好書
  •     白話資治通鑒才看得懂
  •     白話資治通鑒很好
  •     為了買一條資治通鑒,在網上看了好多天。最後是把別個的書評全部看完了才決定買這個出版社的。下了訂單第二天就送到了,速度超快!書大致翻看了一下,感覺挺不錯的
  •     本來有一套原版文言文的資治通鑒,但是看起來太累了,買了這一套,感覺翻譯得很不錯,挺喜歡這套書的,比較淺顯易懂
  •     這套書關注很長時間了,趁著活動時購買的,物美價廉!
    台灣學者的對文言文的翻譯,比較有底蘊,這套值得推薦!
  •     這套書買得很值,雖然在物流方面出了點小問題,但是當當還是做出了及時的彌補。和先前買的原著配合著讀,感覺台灣教授翻譯忠實原著,又不刻板,一套難得的好書。
  •     台灣學者編譯的這套書在尊重原文的基礎上,表現出不俗的翻譯實力,文字力求準確,生動,體現了嚴謹的治學態度.
  •     想著買那套文白對照全譯的,但一直沒貨,沒辦法才買的這套。但並不失望,包裝、印刷無可挑剔,因為還沒有細細品讀,因此文字錯誤、翻譯的準確、優美等還無法評說,想著台灣的學者一向治學嚴謹,應該差不了。從外觀看絕對是值得收藏的。
  •     簡體橫排,大16開。譯文準確,適合喜歡《資治通鑒》的讀者閱讀和家庭收藏。
  •     書的內容就不說了,台灣的教授翻譯很精準,而且讀起來很舒服。不得不承認真正的國學在台灣。
  •     古文翻譯成白話,寫的很好,畢竟是教授級專家寫的,通俗易懂,家里有一部這樣的書很是應該。
  •     資治通鑒內涵相當厚重,限于時代影響,如此多的內容是難于以合適的創作方式來進行編排,中國的文化博大精深,作為現代的中華民族後人更應該刻苦學習,不忘本,做好新時代的文化傳承者!
  •     封皮在平裝本里,還算得上是不錯的了。
    書大概看了看,挺滿意,是台灣學者80年代的版本,不錯。
    也不是說大陸的不好, 不管是什麼書,大陸也有好的,也有不好的。
    但是不好的實在是太多了,一不少心就搞到本**貨。
    引進的,如果還去引進**,那幾乎是不太可能,誰願意做不賺錢滴買賣呢

    書到時,包裝盒有點裂了,不過瑕不掩瑜啊,書還是完整無損滴

    這次又趕上優惠活動,難得。

    一如繼往,支持當當
  •     是在十月撒歡的時候買的。整整一紙箱。包裝和印刷都十分精美。讓人愛不釋手。台灣學者的翻譯很干淨,基本表達了司馬文正公的意思。有的古文愛好者說翻譯得很一般沒有那種古文的感覺。我只能說這是文字體系的不同。十分推薦。
  •     白話文之所以能戰勝文言文,就在于它書寫簡單,操作性強,利于文化的傳播與交流。韓國和日本多用本國字母,減少漢字使用量,一方面固然是為了保護本民族的自尊心,另一方面也在于書寫的便利。但是這也造成了一個負面影響。很多人看中國優秀的古典書籍,看著吃力了,不是不懂,而是不全懂,不太懂,你說看一本書,很多字不認識,多生氣。所以白話文古典作品就成了很不錯的選擇。

    台灣的文科教授們,由于地理位置和文化氛圍的限制,總體上不如大陸教授,但是個體上絕對不弱。而且台灣的白話文發展與大陸的發展截然不同,如果能看看對岸同胞們用另一種習慣闡述的古典典籍,絕對別有一番趣味,呵呵。
  •     由台灣學者編著的這本書不僅翻譯的很流暢,讀者不累,而且對于很多事情的描述不帶有主觀性,給讀者一思考的空間,讓這本書真正被廣大讀者接受,而不是添加很多自以為是的批注來讓這本書變成領導讀本
  •     真正的好書,台灣學者對國學是真正的發揚啊,書印刷排版精美,值得收藏研讀。
  •     送貨非常非常之快,價格非常之劃算,149,印刷、品相也相當清晰、完好,龍顏大悅。但是閑暇時間太少,計劃每日一卷,也要大半年看完。現在讀到第九卷,目前為止,很不錯,司馬光的評論嘛,當然很獨到了,也有不苟同之處。以後,買個原文評注本看。
  •     前些日子買過一套文言文的《資治通鑒》,看起來總覺得有些吃力,最近當當有又促銷活動,大約3折吧,就買到了這套白話本。內容也確實不錯,史料詳盡,注解豐富,是一套好書
  •     台版的書,受意識形態污染極少,忠實于原著的白話翻譯。裝幀很實在。還是搞活動買的,太值了!
  •     一部資治通鑒,道盡了人性百態,興百姓苦,亡百姓苦。
  •     搞理科的,喜歡歷史,但實在沒時間去摳古文,白話系列正好滿足願望。坐下來,泡杯綠茶,捧著精美的書細細品讀一個下午,美!

    不過當當的運輸不敢恭維,原書的盒子被擠成了幾塊硬紙板,第一本書也被擠壓變形了,讓我的書受委屈了。
  •     趁著搞活動的時候買的,
    十本書,厚厚的一摞,原價將近500(當然,這個價格有水分),打完折,140+,150都不到的價格對于讀者而言,真是賺到了,,,
    不過這里面只有翻譯來的白話文,沒有文言文的原著,,,
    建議最好再買一套帶注釋的原著,在原著看不懂的時候再拿來這套書輔助
    因為,很多東西,文言文讀起來要比白話文優美的多~~~~~~
  •     台灣學者翻譯的我感覺比大陸的好的多。文底深厚,表述清晰。原來看文言的時候要不時的翻翻字典,甚至上網查查。現在簡單多了。
  •     優點︰上午下單,下午收到,很快!包裝很好,書也很滿意。很支持當當。
    不足之處︰書中有一冊頭一頁裝訂有問題,書頁一角被折了,沒有裝訂進書脊里。還有一冊有2頁有橘黃色的水跡,其余不錯。
    總結︰這次購物很滿意,支持當當。
  •     當當搞活動時入手的,十本厚厚的書很有感覺,已經讀到西漢文帝了,唯一美中不足的的是第一次中間開膠,難道這是傳說中的“韋編三絕”?呵呵
  •     全白話,翻譯得流暢易讀,不摻雜其他個人情感評述的東西,喜歡這種純淨,讀起來很順暢,符合本人閱讀習慣。內容經典,發人深省,流傳至今的好文化。
  •     譯的很好,台灣學者更有研究精神。買了和和中華書局的20本的胡三省注本配在一塊,很給力。
  •     想讀資治通鑒的朋友不要錯過,個人以為這是當今最好的白話本。
  •     台灣學者的翻譯,流暢。
  •     台灣教授的翻譯,通俗易懂,行文流暢,值得一讀!
  •     台灣名家,翻譯流暢、書質量很好。值得收藏!
  •     值,可以和中華書局資治通鑒對照閱讀
  •     書發過來只有第10冊,金額是298元,這賬怎麼算的?不會賣書的不識字吧。。。。
  •     懷著興奮買的書,說是白話的,但是文字照樣晦澀難懂,看了半本就放棄了。
  •     這個是幫室友買的
    他想看資治通鑒
    但是文言水平又不行
  •     非常喜歡歷史,品讀歷史,這套《資治通鑒》不可錯過。
  •     先看史記,再看資治通鑒。很好!
  •     如果不看古文,我相信這是最好的一本資治通鑒
  •     能看懂的資治通鑒
  •     之前買了一本文言版的,讀的很吃力,還真想有一套白話版的。
  •     保留了原文的質樸簡練,確實是“干干淨淨”的一部好書。紙張印刷質量都不錯
  •     對于想接觸這部巨著又對艱澀浩繁文言望而卻步的凡夫,是一個不錯的橋梁。

    人人都能快速享有知識的可能,就是白話存在的理由。

    書尚未翻閱,整整10本,看書就需先調整好心態,準備接受洗禮。
  •     台灣學著遍的書總的來說還是不錯的 用詞非常的地道
  •     這套書很是喜歡,因為現在中國的文化的根,在台灣。
    想跟著南老的足跡走一遍,最後一定要回到台灣感受最濃郁的文化氣息,
  •     書就不用多說了,白話版,好書。當當太棒了,活動期間買的,實惠。
  •     這種禮品書從當當上買就意味著默許外包裝完全損壞,不過看的是里面的書,只要書完好久行。很耐看,讀了很多天才翻過薄薄的一部分,而且看過的又總想回過頭去認真研究,想學歷史就讀兩司馬,看完估計就夠政客的檔次了。這是次要的,閱讀的快感是主要的。
  •     我已經看完一本了,所以覺得可以評論了。
    這套書的翻譯確實不如中華書局沈志華的那套流暢(沈志華的那套我看了90卷,很舒服的看過去了)比如︰第一次提到名字是全名,而後就只有一個字來代替,我經常會漏掉或者要回看來確定這個人是誰。
    也許這恰恰是其優點,即 “盡可能的忠實于原文”!我非常認同這一點!
    建議大家在適當價格時購買這套書,很不錯。
  •     非常棒的一部書,翻譯的好,印刷的好,內容更好,推薦!
  •     很不錯的一本書,別看是白話的,但是也是十幾個大師三年的心血,灰常的推薦,不錯的版本,要比現在市面一些“名人”的好的太多太多。
  •     這本書翻譯的非常好,非常符合原著,同時把原書的深度也翻譯的很好,唯一不足的是書比較厚,看到後面很容易開膠
  •     很“白話”,文言轉譯白話譯得很好~
  •     書到貨很快,第一時間讀了幾章,感覺譯文很有水平,值得細看!
  •     內容還沒有詳細看,光從質量上來說。裝幀設計都很好,紙張也不錯。就是盒子送來的時候已經破了。一套書擺在一起十分的霸氣。里面字體大小適中,閱讀舒適。配的圖片都是一些也很有古代的風韻。里面有配地圖。最後附有歷代官職簡表,帝系簡表,方便理解。至于內容,只詳細看了前幾面,翻譯得不錯,中規中矩。沒有用什麼現代說法標新立異。對比過中華書局版的翻譯,比較接近。在前段時間當當活動期間購買,價格265.4,供大家參考。
  •     發貨速度很快。有幾點建議,希望能改進︰買了好幾次書了,不知為什麼,你們的書每次包裝都很粗糙,亞馬遜的就比較好。我一共購買了幾次書,基本每次都要退貨,不是破損,就是少發,這次書質量還可以,就是第十本書上角被雨淋濕了,外包裝都裂開了,先吹干了,也不想退了。希望你們出貨的時候能夠盡心包裝,這是不難的事。請愛護書籍。還是給你們5分吧。
  •     非常好 典雅大方 這套還真不錯 以後再買一套白話史記
  •     白話版讀起來輕松,質量不錯,但書盒料了,可惜。
  •     值得收藏,白話和文言並存,不論是專業還是業余,都值得看,包裝也不錯
  •     這個書籍在翻譯上是下過苦功的,不像現在大陸的一些專家那樣出來忽悠讀者。看過後,深感中國歷史的博大精深。喜愛讀書的朋友不可以錯過它。
  •     這套書質量好,翻譯水準高,值得珍藏!
  •     期慕一九,文言版有了,再買一個白話版就全了。
  •     白話巨著,看得懂學的會,值得珍藏
  •     購買時是一百元出頭,價格還是不錯的,台灣版本的,質量很好。
  •     覺得書的質量還不錯,翻譯一般吧,很厚一套,可以看很久了!其實私心里還是覺得原文更好,但是這個方便啊!
  •     難得一見的好書。翻譯、紙張及裝訂都很好。留意了一段時間,5折再VIP買的,再據說返還60券。但氣死人的剛收到書,又真金白銀的降了100。當當太可惡了。
  •     書寫的相關事件很詳細 脈絡也很清晰 包裝也不錯 很值得一讀的書
  •     4000多頁一時也讀不完紙張 印刷都很不錯滿意度高外殼送來時就是損壞的不過看在書確實不錯的緣故 也不必計較 配送的人員很體貼 打電話專門問周六在不在公司 工作真的很負責是大河報配送 我的兩批書都是他們送到 真是不錯
  •     這個版本是最好的白話版,值得購買。
  •     白話的
  •     白話流暢,插圖精美,值得收藏。
  •     以為自己會喜歡白話的,還是更喜歡原文。
  •     看文言文沒大塊時間啊,我等想了解歷史的,看看白話夠了
  •     白話的很好,可以隨時看。
  •     白話好,文白對照會更好!
  •     以前買過一套中華書局的,看的太累,買一套白話的回來對著看,省力多了!
    就是盒子有一點破,速度很快!
  •     中國人應該了解一下自己的歷史,看不懂文言,就買了這一套白話了。謝謝各位對我們這一代了的貢獻!
  •     白話就是白話,通俗易懂,帶你進入歷史的海洋暢游!
  •     正好趕上促銷,249元立減100元,最後149就買到了。整整十本,很重的一箱。這個價錢真是白菜價啊。大部頭的書也難免有個別錯字,可以原諒。包裝不錯,書完好無所,拿來送人沒問題。幫同學買的,每天抱著在那看呢,,,,,,
  •     台灣譯本,表達方式與大陸不太一樣,但習慣了覺得還不錯
  •     可以說台灣的國學是中華傳承的精華,國內的文字獄忒厲害!
  •     書精美 字跡圖片清晰!都相當的給力啊! 唯一不足在于裝書的盒子是壞的! 真的是遺憾!但還是給你5分! 不知道你能否把這個遺憾補上啊?
  •     總體來講,書的內容相當適合沒古文基礎的人讀,只是紙張裁剪毛邊很多,外觀上就差了很多,內容上有些句子不知所雲,讓人無法理解,但這樣的怪句不是很多,流暢度很好,還是非常滿意的。
  •     很好的一套書,很有手感,買200減100時買的,譯文很好,唯一不足就是外面的書殼有些破損,希望當當以後在包裝方面更注意些。
  •     雖然拿到的外包裝硬書匣破損了.但是十本書還是讓我非常激動.其實以前已經從圖書館結果.但是一直希望自己能擁有全套.終于如願.激動中.
  •     書不錯,有時間再看,翻譯的不錯。
  •     在當當和**往返比較了一番後定下了這套。對我這樣一個沒啥文學功底的人來說,這套書是很實用很解渴的。原著留待看完這套再看。
  •     這套書的卻花了作者們不少心思,值得我們現代人好好看看,當然,要是能對照原著精細研究就更完美了。
  •     一直在當當買書,這是第一次寫評論。書整體很好,可能是為了確認內容吧,把自帶的紙盒給斯了,里面的書都很好。這套書早就想買了,這次趕上活動149就拿下的,還省掉郵費了。希望當當越來越好吧,看現在除了29個大城市都要郵費了,難道虧的越來越嚴重了???
  •     書印刷 裝幀都很好 內容大致看了下 很不錯 就是黃色的書皮 會不會很容易就髒了呢
  •     譯文、版式、字體、紙張、印刷等等都不錯,這套書,改變了我對新世界出版社的看法,希望繼續努力,出更多的精品書籍啊!
  •     但是沒有書函,10本書在當當的箱子里只有一層蛇皮袋的包裹,看起來好單薄,第一本的書面被打包帶弄皺了。好在這個書只是給普通人了解內容,深入後的還是要看原文的。
  •     內容就不說了,大家都知道,畢竟是經典。
    排版和裝幀都可以。
    就是嚴重譴責我的書從鄭州倉發過來之後,外面那個本來就不厚的書盒子(不是最外面的箱子)直接爛掉,我很傷心啊。
    這麼貴一套書,當當的倉庫怎麼也得保管的好一點嘛,希望引起當當重視。
  •     這套書對于喜歡歷史的人來說讀起來省了不少力氣。
  •     翻譯非常通順,里面有插圖和地圖,紙張印刷都不錯。只是當當配貨實在有待提高,里面少了第七卷,多了第九卷,沒辦法,只好退貨了,唉......
  •     不錯,值得收藏,就是書都是波浪形的,不平整。。。
  •     書不錯,全5分!
  •     書是極品好書,排版、內容一流啊!
  •     很好的一部書,博大精深。
  •     說實話,這套書的定價高的離譜,一本將近50元了,一直折扣很高,況且我已有了一套柏楊版,所以就沒著急買,但是當當現在五折銷售,249元,再加上滿200減100,所以毫不猶豫的以149大洋拿下,這個價位恐怕是最低了,內容大致看了看,很好,喜歡的抓緊下手啊!
  •     不光文字通順易懂,且基本上附有各朝代地圖,是對該書很好的補充。強烈推薦
  •     把這部巨著翻譯過來,有益于當代人對古代歷史的認識與了解
  •     現在看到第一本,還不錯*就是書太厚了,封膠裂兩半了*
  •     我是第一次上你們這里買書,可覺得不踏實,也不知道哪天能收到,有點不放心呀
  •     很好的書。印刷質量、封面設計很好;開本、厚度翻閱舒適度很高。。文中配有地圖並配有詳細說明,每天看一點相信很快可以看完
  •     剛剛讀完,本書翻譯精良,值得一讀~
  •     書里有圖有字,比1997年中華書局版的要貴,但是想想物價飛漲的速度。也就覺得值了。但是就是不知道看完、看懂、學會用,不知道的多長時間,會不會用一生的時間呢?希望我邊看邊學邊用,做一個懂進退的人。當然我這樣說是我的目標,對這套書來說是小看了他的價值。他的價值可遠遠不止這些啊
  •     兒子很喜歡看,說這書好,我覺得還需要再買一套原著對著看
  •     書很好,要細細讀!
  •     書很好,非常值得收藏,慢慢讀,以後再給孩子讀
  •     書已收悉,很喜歡,質量很好
  •     很好的書,要好好研讀,學習治世為人!
  •     沒收到貨以前怕是那種截取經典閱讀的版本。收到書後才發現果然是294卷全譯本。很高興,書不錯!
  •     價格很好,書的質量很好,只有白話文,不過對買者絕對是超值的了,內容很完整
  •     買前記得有網友問是否古文白話文一起的,收到看了,是翻譯成白話文的,沒古文的。
  •     這個商品不錯!必須給個好評,再買之前看到上面說送過來書壓壞的多,本人這套包裝嚴實,打開沒任何損壞,內容也瀏覽一下,簡易易懂!感謝當當!
  •     優惠活動時購買的。書很不錯。準備對照原文閱讀。
  •     基本符合原著,還翻譯了,不錯
  •     雖然還沒有開始看,我想白話文翻譯的應該很好吧,容易讀懂
  •     書本身的質量很好,里面原文白話對照排版也很好。還沒有時間怎麼讀,不過讀史明智。截止到宋代的歷史借鑒,推薦一下。
  •     本書有缺頁現象,大家注意。
  •     原文,譯文都很滿意。
  •     書是給老公買的,他說挺好的,有原文,有譯文,不錯!
  •     這個包裝很喜歡,就適合常翻,很好,慢慢看
  •     書很厚重,印刷和紙張都還不錯。不喜歡精裝的,所以選了這個版本。挺好!
  •     真是不可多得好書,紙張很好,字體很清晰,內容雖不是很完整,但很經典,可以說是線裝經典里的精品。
  •     書的質量不錯,沒有原文不爽
  •     紙質比較發黃,內容還不錯
  •     感覺還是應該買古文白話對照的,白話翻譯的有時候沒有味道,需要讀原文來咀嚼!
  •     值得一看,效果不錯。
  •     很好的書 送給朋友們都很喜歡
  •     好書一本,值得反復讀
  •     白話資治通鑒(套裝共10冊)
  •     白話資治通鑒
  •     白話版資治通鑒